<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Pere Calonge • Ex-Libris &#187; francés</title>
	<atom:link href="http://www.perecalonge.com/exlibris/etiqueta/frances/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.perecalonge.com/exlibris</link>
	<description>Textos sobre literatura i llibres</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Nov 2011 17:36:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Triangle de materials sensibles</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/dos-inglesas-y-el-amor/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/dos-inglesas-y-el-amor/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2006 11:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[Henri Pierre Roché]]></category>
		<category><![CDATA[Libros del Asteroide]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=220</guid>
		<description><![CDATA[Henri Pierre Roché Dos inglesas y el amor Traducció de Carlos Manzano Libros del Asteroide, Barcelona, 2005 Dos inglesas y el amor és una d’aquelles rara avis que genera de tant en tant la literatura [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/dos-inglesas-y-el-amor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El primer psicoanalista xinés</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-complex-de-di/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-complex-de-di/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 12:00:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[Dai Sijie]]></category>
		<category><![CDATA[Edicions 62]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=365</guid>
		<description><![CDATA[Dai Sijie El complex de Di Traducció d’Anna Casassas Edicions 62, Barcelona, 2005 Com un tradicional conte de fades o com un llibre de cavalleries en què l’heroi malda al llarg de tota la narració [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-complex-de-di/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Com expressar les coses imperceptibles</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-portico/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-portico/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Jan 2005 10:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>
		<category><![CDATA[Philippe Delerm]]></category>
		<category><![CDATA[Tusquets]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=266</guid>
		<description><![CDATA[Philippe Delerm El pórtico Traducció de Javier Albiñana Tusquets Editores, Barcelona, 2004 En aquesta última novel·la de Delerm tornem a trobar allò que probablement més s’ha destacat de l’autor francés: la seua capacitat per tal [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-portico/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La cal·ligrafia de l’exili</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/la-linea-y-la-sombra/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/la-linea-y-la-sombra/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jun 2003 11:00:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>
		<category><![CDATA[Pre-Textos]]></category>
		<category><![CDATA[Silvia Baron Supervielle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=305</guid>
		<description><![CDATA[Silvia Baron Supervielle La línea y la sombra Traducció d’Eduardo Paz Leston Editorial Pre-Textos, València, 2003 Un llibre sobre l’estima a les paraules, a la línia de tinta que serpenteja sobre el fons blanc, ferint [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/la-linea-y-la-sombra/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La impalpable i protectora boira de la memòria</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-tramvia/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-tramvia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Jan 2003 10:00:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[Bromera]]></category>
		<category><![CDATA[Claude Simon]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[Joan Francesc Mira]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=340</guid>
		<description><![CDATA[Claude Simon El tramvia Traducció de Joan Francesc Mira Edicions Bromera, Alzira, 2002 Les paraules que encapçalen aquest text són també les que clouen, com una intangible capa de cendres, o com un vel en [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-tramvia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Claude Simon: el Nobel discret</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/lilla/claude-simon/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/lilla/claude-simon/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Dec 2002 10:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[L'Illa]]></category>
		<category><![CDATA[Claude Simon]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[Joan Francesc Mira]]></category>
		<category><![CDATA[Nobel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=253</guid>
		<description><![CDATA[Claude Simon apareixia els darrers anys com un colrat camperol, com un discret cavaller rural dedicat a la feina de viticultor al casal familiar de Salses. Com un escriptor gairebé retirat, en part víctima del [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/lilla/claude-simon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Camus i l’assumpció de la culpa</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/la-caiguda/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/la-caiguda/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Apr 2002 10:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[Albert Camus]]></category>
		<category><![CDATA[Empúries]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=348</guid>
		<description><![CDATA[Albert Camus La caiguda Traducció de Maria Bohigas Empúries, Barcelona, 2002 L’avinentesa de l’adaptació teatral de Rodolf Sirera i el muntatge de Moma ens han portat aquesta traducció de La caiguda a un mercat editorial [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/la-caiguda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L’insuportable pes de la impostura</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/adversari/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/adversari/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Nov 2000 10:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[Anagrama]]></category>
		<category><![CDATA[Emmanuel Carrére]]></category>
		<category><![CDATA[Empúries]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[Emmanuel Carrére L’adversari Anagrama/Empúries, Barcelona, 2000 El 9 de gener de 1993, Jean-Claude Romand va matar la seua dona, els seus dos fills menuts, el seus pares, i el gos que aquests tenien. Després, va [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/adversari/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

