<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Pere Calonge • Ex-Libris &#187; alemany</title>
	<atom:link href="http://www.perecalonge.com/exlibris/etiqueta/alemany/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.perecalonge.com/exlibris</link>
	<description>Textos sobre literatura i llibres</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Nov 2011 17:36:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Entre la compassió i la feblesa</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/impaciencia-cor/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/impaciencia-cor/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Feb 2011 17:35:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[alemany]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>
		<category><![CDATA[Quaderns Crema]]></category>
		<category><![CDATA[Stefan Zweig]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=592</guid>
		<description><![CDATA[Stefan Zweig La impaciència del cor Traducció de Joan Fontcuberta Quaderns Crema, Barcelona, 2010 La complexitat dels sentiments, formats de components diversos i, sovint, contradictoris. L’evidència que, fins i tot en aquells comportaments socialment més [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/impaciencia-cor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Literatura del deliri</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/vertigo/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/vertigo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 18:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[alemany]]></category>
		<category><![CDATA[Anagrama]]></category>
		<category><![CDATA[assaig]]></category>
		<category><![CDATA[W. G. Sebald]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=538</guid>
		<description><![CDATA[W. G. Sebald Vértigo Traducció de Carmen Gómez García Anagrama, Barcelona, 2010 Un dels atractius indiscutibles de les obres de Sebald és la incitació constant: la de la literatura que mai no acaba en ella [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/vertigo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Els signes de la devastació</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/los-anillos-de-saturno/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/los-anillos-de-saturno/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Mar 2009 17:45:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[alemany]]></category>
		<category><![CDATA[Anagrama]]></category>
		<category><![CDATA[assaig]]></category>
		<category><![CDATA[W. G. Sebald]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=417</guid>
		<description><![CDATA[W. G. Sebald Los anillos de Saturno Traducció de Carmen Gómez García i Georg Pichler Anagrama, Barcelona, 2008 Dues maneres possibles d’entendre l’assaig, en la concepció literària que hi ha al darrere de dues mostres [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/los-anillos-de-saturno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Una fràgil línia divisòria</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/hora-entre-perro-lobo/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/hora-entre-perro-lobo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jan 2009 16:30:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[alemany]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>
		<category><![CDATA[Silke Scheuermann]]></category>
		<category><![CDATA[Siruela]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=401</guid>
		<description><![CDATA[Silke Scheuermann La hora entre el perro y el lobo Traducció de Moka Seco Reeg Siruela, Madrid, 2008 Literatura freda, de l’estirp de la de Kjell Askildsen, Elfriede Jelinek o Peter Stamm. Literatura sense concessions [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/hora-entre-perro-lobo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les circumstàncies del poeta</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/lletres-valencianes/poemas-del-lugar-y-la-circunstancia/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/lletres-valencianes/poemas-del-lugar-y-la-circunstancia/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Feb 2004 10:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lletres Valencianes]]></category>
		<category><![CDATA[alemany]]></category>
		<category><![CDATA[Bertolt Brecht]]></category>
		<category><![CDATA[poesia]]></category>
		<category><![CDATA[Pre-Textos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=64</guid>
		<description><![CDATA[Bertolt Brecht Poemas del lugar y la circunstancia Selecció, traducció i pròleg de José Muñoz Millanes Editorial Pre-Textos, València, 2003 Brecht és un autor d&#8217;aquells l&#8217;obra del qual és més coneguda per la significació política [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/lletres-valencianes/poemas-del-lugar-y-la-circunstancia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Els instants més sublims</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/moments-estellars-humanitat/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/moments-estellars-humanitat/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Feb 2003 17:00:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[Acantilado]]></category>
		<category><![CDATA[alemany]]></category>
		<category><![CDATA[narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Stefan Zweig]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=584</guid>
		<description><![CDATA[Stefan Zweig Momentos estelares de la humanidad Traducció de Berta Vias Mahou Acantilado, Barcelona, 2002 Cap artista –diu Stefan Zweig– no ho és de manera ininterrompuda, sinó que tot allò que assoleix de veritablement important [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/moments-estellars-humanitat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Maneres de morir</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/malina/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/malina/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Nov 2002 11:00:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[alemany]]></category>
		<category><![CDATA[Edicions 62]]></category>
		<category><![CDATA[Ingeborg Bachmann]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=346</guid>
		<description><![CDATA[Ingeborg Bachmann Malina Traducció de Pilar Estelrich Edicions 62, Barcelona, 2002 La relació entre vida i escriptura, entre la persona que signa una obra literària i el personatge públic que crea i darrere del qual [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/malina/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La desorientació és un paisatge gèlid</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/pluja-de-gel/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/pluja-de-gel/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Jun 2002 10:00:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[alemany]]></category>
		<category><![CDATA[narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Peter Stamm]]></category>
		<category><![CDATA[Quaderns Crema]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=311</guid>
		<description><![CDATA[Peter Stamm Pluja de gel Traducció de Joan Fontcuberta Quaderns Crema, Barcelona, 2002 Peter Stamm va ser rebut fa poc, quan va publicar la seua primera obra, la novel·la Agnes, com un narrador de gran [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/pluja-de-gel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

