Revisa tots els articles etiquetats amb "alemany".
Stefan Zweig La impaciència del cor Traducció de Joan Fontcuberta Quaderns Crema, Barcelona, 2010 La complexitat dels sentiments, formats de components diversos i, sovint, contradictoris. L’evidència que, fins i tot en aquells comportaments socialment més ...
W. G. Sebald Vértigo Traducció de Carmen Gómez García Anagrama, Barcelona, 2010 Un dels atractius indiscutibles de les obres de Sebald és la incitació constant: la de la literatura que mai no acaba en ella ...
W. G. Sebald Los anillos de Saturno Traducció de Carmen Gómez García i Georg Pichler Anagrama, Barcelona, 2008 Dues maneres possibles d’entendre l’assaig, en la concepció literària que hi ha al darrere de dues mostres ...
Silke Scheuermann La hora entre el perro y el lobo Traducció de Moka Seco Reeg Siruela, Madrid, 2008 Literatura freda, de l’estirp de la de Kjell Askildsen, Elfriede Jelinek o Peter Stamm. Literatura sense concessions ...
Bertolt Brecht Poemas del lugar y la circunstancia Selecció, traducció i pròleg de José Muñoz Millanes Editorial Pre-Textos, València, 2003 Brecht és un autor d’aquells l’obra del qual és més coneguda per la significació política ...
Stefan Zweig Momentos estelares de la humanidad Traducció de Berta Vias Mahou Acantilado, Barcelona, 2002 Cap artista –diu Stefan Zweig– no ho és de manera ininterrompuda, sinó que tot allò que assoleix de veritablement important ...
Ingeborg Bachmann Malina Traducció de Pilar Estelrich Edicions 62, Barcelona, 2002 La relació entre vida i escriptura, entre la persona que signa una obra literària i el personatge públic que crea i darrere del qual ...