<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Pere Calonge • Ex-Libris &#187; Posdata</title>
	<atom:link href="http://www.perecalonge.com/exlibris/carpeta/posdata/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.perecalonge.com/exlibris</link>
	<description>Textos sobre literatura i llibres</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Jun 2010 11:40:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Cròniques de la sordidesa</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-cobrador/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-cobrador/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 11:40:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[LaBreu]]></category>
		<category><![CDATA[narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[portugués]]></category>
		<category><![CDATA[Rubem Fonseca]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=551</guid>
		<description><![CDATA[Rubem Fonseca El cobrador Traducció de Josep Domènech Ponsatí LaBreu Edicions, Barcelona, 2010 L’aura que envolta la figura de Rubem Fonseca es confon sovint amb els personatges i els temes de la seua narrativa. Misantropia, la voluntat de mantenir-se al marge de la premsa, el fet d’haver sigut policia abans de dedicar-se a la literatura [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-cobrador/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L’estratègia del bumerang</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/por-cuenta-propia/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/por-cuenta-propia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 May 2010 14:26:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[Anagrama]]></category>
		<category><![CDATA[assaig]]></category>
		<category><![CDATA[castellà]]></category>
		<category><![CDATA[Rafael Chirbes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=545</guid>
		<description><![CDATA[Rafael Chirbes Por cuenta propia. Leer y escribir Anagrama, Barcelona, 2010 “Escribir supone una excavación en un túnel oscuro: estoy convencido de que todos mis libros han nacido de esa inmersión en lo que podría llamar mi subconsciente, un subconsciente que no es exactamente de raíz freudiana, sino que tendría que ver con los materiales [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/por-cuenta-propia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Literatura del deliri</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/vertigo/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/vertigo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 18:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[alemany]]></category>
		<category><![CDATA[Anagrama]]></category>
		<category><![CDATA[assaig]]></category>
		<category><![CDATA[W. G. Sebald]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=538</guid>
		<description><![CDATA[W. G. Sebald Vértigo Traducció de Carmen Gómez García Anagrama, Barcelona, 2010 Un dels atractius indiscutibles de les obres de Sebald és la incitació constant: la de la literatura que mai no acaba en ella mateixa, sinó que s’expandeix teixint connexions amb referents diversos. El saber literari de l’autor, doncs, no es tradueix en exhibicionisme [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/vertigo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L’educació sentimental</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/un-estiu-al-llac/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/un-estiu-al-llac/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 17:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[Alberto Vigevani]]></category>
		<category><![CDATA[italià]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>
		<category><![CDATA[Quaderns Crema]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=527</guid>
		<description><![CDATA[Alberto Vigevani Un estiu al llac Traducció d’Anna Casassas Quaderns Crema, Barcelona, 2009 No és difícil reconéixer temes com el pas de la infantesa a l’edat adulta, la iniciació emocional o el despertar sexual entre els grans tòpics de la literatura universal, entre els que l’han fornit d’uns quants clàssics inoblidables. I Un estiu al [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/un-estiu-al-llac/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#8217;infern som nosaltres</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/la-zona/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/la-zona/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 16:40:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[LaBreu]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>
		<category><![CDATA[rus]]></category>
		<category><![CDATA[Serguei Dovlàtov]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=481</guid>
		<description><![CDATA[Seguei Dovlàtov La zona Traducció de Miquel Cabal LaBreu Edicions, Barcelona, 2009 Des del mateix advertiment inicial, que capgira unes paraules conegudes per habituals, Dovlàtov situa les bases de l’obra que el lector té entre mans: “Tots els noms, els esdeveniments i les dates són autèntics. Només m’he inventat els detalls que no són rellevants. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/la-zona/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dostoievski i la màquina de fer salsitxes</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/envidia/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/envidia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Jun 2009 16:30:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[Acantilado]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>
		<category><![CDATA[rus]]></category>
		<category><![CDATA[Yuri Olesha]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=458</guid>
		<description><![CDATA[Yuri Olesha Envidia Traducció de Marta Rebón Acantilado, Barcelona, 2009 Publicada inicialment el 1927, Envidia pot ser considerada una petita joia de la literatura russa del segle XX. Una novel·la brillant i molt recomanable, a més de difícil de classificar, que navega entre la faula política i la paròdia social, amb una bona dosi de [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/envidia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Acte de violència</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/violencia/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/violencia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 15:20:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[anglés]]></category>
		<category><![CDATA[assaig]]></category>
		<category><![CDATA[Empúries]]></category>
		<category><![CDATA[Slavoj Žižek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=437</guid>
		<description><![CDATA[Slavoj Žižek Violència Traducció de Concepció Iribarren Empúries, Barcelona, 2009 En l’era dels filòsofs mediàtics, Žižek n’és un amb fama de políticament incorrecte. I potser tampoc no és per a tant, tot i que sembla evident que l’autor s’agrada en aquest paper, i que juga amb certa fruïció a encarnar-lo. Sobretot, posant el dit en [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/violencia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L’abisme generacional</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/pares-i-fills/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/pares-i-fills/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 15:15:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[català]]></category>
		<category><![CDATA[Lluís Vilarrasa]]></category>
		<category><![CDATA[narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Proa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=433</guid>
		<description><![CDATA[Lluís Vilarrasa Pares i fills Proa, Barcelona, 2009 Literatura per a tots els públics, en el millor dels sentits de l’expressió: un recull de contes cuinats amb ingredients coneguts, però ben dosificats i elaborats amb ofici, en què destaquen –com a valors positius– la senzillesa i la falta de presumpció. Pares i fills, doncs, no [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/pares-i-fills/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Els signes de la devastació</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/los-anillos-de-saturno/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/los-anillos-de-saturno/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Mar 2009 17:45:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[alemany]]></category>
		<category><![CDATA[Anagrama]]></category>
		<category><![CDATA[assaig]]></category>
		<category><![CDATA[W. G. Sebald]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=417</guid>
		<description><![CDATA[W. G. Sebald Los anillos de Saturno Traducció de Carmen Gómez García i Georg Pichler Anagrama, Barcelona, 2008 Dues maneres possibles d’entendre l’assaig, en la concepció literària que hi ha al darrere de dues mostres recents –i, potser, paradigmàtiques– del gènere. Per a Steiner, llibres no escrits. Propòsits, projectes. La reflexió prèvia que mai no [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/los-anillos-de-saturno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Una fràgil línia divisòria</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/hora-entre-perro-lobo/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/hora-entre-perro-lobo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jan 2009 16:30:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[alemany]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>
		<category><![CDATA[Silke Scheuermann]]></category>
		<category><![CDATA[Siruela]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=401</guid>
		<description><![CDATA[Silke Scheuermann La hora entre el perro y el lobo Traducció de Moka Seco Reeg Siruela, Madrid, 2008 Literatura freda, de l’estirp de la de Kjell Askildsen, Elfriede Jelinek o Peter Stamm. Literatura sense concessions per al lirisme, directa a l’estómac. Tan dura i tallant com el propi gel. Una manera d’escriure en què les [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/hora-entre-perro-lobo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Austràlia no és Ítaca</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/ulisses/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/ulisses/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jan 2009 17:30:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[català]]></category>
		<category><![CDATA[Ignasi Mora]]></category>
		<category><![CDATA[Moll]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=380</guid>
		<description><![CDATA[Ignasi Mora Ulisses II Editorial Moll, Palma, 2008 Si al voltant d’Ulisses II hi ha una sèrie d’elements previs que és més que probable que hi generen expectatives positives, el sentiment immediatament posterior a la lectura de la novel·la és, com a mínim, el d’una profunda decepció. Però també el d’estupor. De passar per una [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/ulisses/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Engendrats per la Història</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/els-fills-de-la-mitjanit/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/els-fills-de-la-mitjanit/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 17:51:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[anglés]]></category>
		<category><![CDATA[Bromera]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>
		<category><![CDATA[Salman Rushdie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=371</guid>
		<description><![CDATA[Salman Rushdie Els fills de la mitjanit Traducció de Joan Sellent Arús Bromera, Alzira, 2008 Un nas com la trompa de Ganesa, el déu amb cap d’elefant, on s’amaguen dinasties a l’espera; un jove metge enamorat que ha de reconéixer l’estimada a través d’un minúscul forat en la tela d’un púdic llençol; una escopidora de [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/els-fills-de-la-mitjanit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cada assaig, un llibre no escrit</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/els-llibres-que-no-he-escrit/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/els-llibres-que-no-he-escrit/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 16:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[anglés]]></category>
		<category><![CDATA[Arcàdia]]></category>
		<category><![CDATA[assaig]]></category>
		<category><![CDATA[George Steiner]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=307</guid>
		<description><![CDATA[George Steiner Els llibres que no he escrit Traducció de Marc Rubió Rodon Arcàdia, Barcelona, 2008 Un dels plaers que assegura sempre la lectura de Steiner és la multitud de referències, d’intertextualitat, d’enllaços entres distints camps del saber que s’hi generen. Steiner és, bàsicament, un savi; l’antítesi, potser, de la figura de l’especialista en una [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/els-llibres-que-no-he-escrit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La realitat és una imatge desenfocada</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-delfi/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-delfi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 10:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[Edicions del Salobre]]></category>
		<category><![CDATA[José Cardoso Pires]]></category>
		<category><![CDATA[novel·la]]></category>
		<category><![CDATA[portugués]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[José Cardoso Pires El Delfí Traducció d’Anna Cortils Munné Edicions del Salobre, Port de Pollença, 2008 Sembla pertinent de referir el context en què es va publicar originalment O Delfim. Una data –la de 1968– potser no imprescindible, però sí útil a l’hora d’encarar una novel·la que ha suposat un dels punts d’inflexió de la [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/el-delfi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El poeta de les coses mínimes</title>
		<link>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/ofici-de-paciencia/</link>
		<comments>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/ofici-de-paciencia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 09:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pere Calonge</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posdata]]></category>
		<category><![CDATA[El Gall Editor]]></category>
		<category><![CDATA[Eugénio de Andrade]]></category>
		<category><![CDATA[poesia]]></category>
		<category><![CDATA[portugués]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.perecalonge.com/exlibris/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[Eugénio de Andrade Ofici de paciència Traducció d’Antoni Xumet Rosselló El Gall Editor, Pollença, 2008 Si Cardoso Pires explica bona part de la narrativa portuguesa actual, Eugénio de Andrade és un dels pilars indiscutibles pel que fa a la poesia. Autor d’una lírica lluminosa, a les antípodes de qualsevol barroquisme o del mínim excés formalista. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.perecalonge.com/exlibris/posdata/ofici-de-paciencia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
